Hier möchten wir auf empfehlenswerte Neuerscheinungen dänischer, norwegischer, schwedischer, isländischer und faröischer Literatur auf dem deutschen Buchmarkt aufmerksam machen.
2023 | |
![]() | Solvej Balle: Über die Berechnung des Rauminhalts I Aus dem Dänischen übersetzt von Peter Urban-Halle. Berlin: Matthes & Seitz, 2023 Verlagsinformation |
![]() | Anne Cathrine Bomann: Blautöne Aus dem Dänischen übersetzt von Franziska Hüther. Berlin: Hanser, 2023 Verlagsinformation |
![]() | Tove Ditlevsen: Böses Glück Aus dem Dänischen übersetzt von Ursel Allenstein. Berlin: Aufbau Verlag, 2023 Verlagsinformation |
![]() | Heidi Furre: Macht Aus dem Norwegischen übersetzt von Karoline Hippe. Köln: DuMont, 2023 Verlagsinformation |
![]() | Knut Hamsun: Hunger Aus dem Norwegischen übersetzt von Ulrich Sonnenberg. Zürich: Manesse Verlag, 2023 Verlagsinformation |
![]() | Karl Ove Knausgård: Die Wölfe aus dem Wald der Ewigkeit Aus dem Norwegischen übersetzt von Paul Berf. München: Luchterhand, 2023 Verlagsinformation |
![]() | Merethe Lindstrøm: Nord Aus dem Norwegischen übersetzt von Elke Ranzinger. Berlin: Matthes &Seitz, 2023 Verlagsinformation |
![]() | Karin Smirnoff: Wunderkind Aus dem Schwedischen übersetzt von Ursel Allenstein. Berlin: Hanser, 2023 Verlagsinformation |
![]() | Jón Kalman Stefánsson: Dein Fortsein ist Finsternis Aus dem Isländischen übersetzt von Karl-Ludwig Wetzig. München: Piper, 2023 Verlagsinformation |
![]() | Eva Tind: Die Frau, die die Welt zusammenfügte Aus dem Dänischen übersetzt von Ursel Allenstein. Hamburg: Rowohlt, 2023 Verlagsinformation |
![]() | Tarjei Vesaas: Der Keim Aus dem Norwegischen übersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel. Berlin: Guggolz Verlag, 2023 Verlagsinformation |
2022 | |
![]() | Marie Aubert: Kann ich mit zu dir? Aus dem Norwegischen übersetzt von Ursel Allenstein. Hamburg: Rowohlt, 2022 Verlagsinformation |
![]() | Jonas T. Bengtsson: Auf Bewährung Aus dem Dänischen übersetzt von Maximilian Stadler. München: Heyne, 2022 Verlagsinformation |
![]() | Bergsveinn Birgisson: Antwort auf den Brief von Helga Aus dem Isländischen übersetzt von Eleonore Gudmundsson. Salzburg: Residenz Verlag, 2022 Verlagsinformation |
![]() | Tania Blixen: Babettes Gastmahl Aus dem Dänischen übersetzt und kommentiert von Ulrich Sonnenberg. München: Manesse, 2022 Verlagsinformation |
![]() | Linda Boström Knausgård: Oktoberkind Aus dem Schwedischen übersetzt von Ursel Allenstein. Frankfurt a.M.: Schöffling und Co., 2022 Verlagsinformation |
![]() | Toril Brekke: Ein rostiger Klang von Freiheit Aus dem Norwegischen übersetzt von Gabriele Haefs. München: Stroux Edition, 2022 Verlagsinformation |
![]() | Elin Cullhed: Euphorie. Ein Sylvia-Plath-Roman Aus dem Schwedischen übersetzt von Franziska Hüther. Berlin: Insel Verlag, 2022 Verlagsinformation |
![]() | Tove Ditlevsen: Gesichter Aus dem Dänischen übersetzt von Ursel Allenstein. Berlin: Aufbau Verlag, 2022 Verlagsinformation |
![]() | Helga Flatland: Zuunterst immer Wolle Aus dem Norwegischen übersetzt von Elke Ranzinger. Bonn: Weidle, 2022 Verlagsinformation |
![]() | Maria Kjos Fonn: Heroin Chic Aus dem Norwegischen übersetzt von Gabriele Haefs. Hamburg: Culturbooks, 2022 Verlagsinformation |
![]() | Erik Fosnes Hansen: Zum rosa Hahn Aus dem Norwegischen übersetzt von Ina Kronenberger. Köln: Kiepenheuer und Witsch, 2022 Verlagsinformation |
![]() | Jon Fosse: Ich ist ein anderer. Heptalogie III-V Aus dem Norwegischen übersetzt von Hinrich Schmitd-Henkel. Hamburg: Rowohlt, 2022 Verlagsinformation |
![]() | Johan Harstad: Auf frischer Tat Aus dem Norwegischen übersetzt von Ursel Allenstein. Hamburg: Rowohlt, 2022 Verlagsinformation |
![]() | Helle Helle: SIE und BOB: Doppelroman Aus dem Dänischen übersetzt von Flora Fink. Zürich: Dörlemann, 2022 Verlagsinformation |
![]() | Luka Holmegaard: Look Aus dem Dänischen übersetzt von André Wilkening. Berlin: Weissbooks, 2022 Verlagsinformation |
![]() | Tine Høeg: Tour de Chambre Aus dem Dänischen übersetzt von Gerd Weinreich. Graz: Droschl Verlag, 2022 Verlagsinformation |
![]() | Edvard Hoem: Der Geigenbauer Aus dem Norwegischen übersetzt von Antje Subey-Cramer. Stuttgart: Urachhaus Verlagsinformation |
![]() | Jenny Hval: Perlenbrauerei Aus dem Norwegischen übersetzt von Rahel Schöppenthau und Anna Schiemangk. Berlin: März Verlag, 2022 Verlagsinformation |
![]() | Klara Hveberg: Lehne deine Einsamkeit sanft an meine Aus dem Norwegischen übersetzt von Daniela Syczek. München: btb, 2022 Verlagsinformation |
![]() | Fríða Ísberg: Die Markierung Aus dem Isländischen übersetzt von Tina Flecken. Hamburg: Hoffmann und Campe, 2022 Verlagsinformation |
![]() | Johannes V. Jensen: Neue Himmerlandsgeschichten Aus dem Dänischen übersetzt von Ulrich Sonnenberg. Berlin: Guggolz Verlag, 2022 Verlagsinformation |
![]() | Josefine Klougart: New Forest Aus dem Dänischen übersetzt von Peter Urban-Halle. Berlin: Matthes & Seitz, 2022 Verlagsinformation |
![]() | Karl Ove Knausgård: Der Morgenstern Aus dem Norwegischen übersetzt von Paul Berf. München: Luchterhand, 2022 Verlagsinformation |
![]() | Ann-Helén Laestadius: Das Leuchten der Rentiere Aus dem Schwedischen übersetzt von Maike Barth und Dagmar Mißfeldt. Hamburg: Hoffmann und Campe, 2022 Verlagsinformation |
![]() | Selma Lagerlöf: Charlotte Löwensköld Aus dem Schwedischen übersetzt von Paul Berf. München: Manesse, 2022 Verlagsinformation |
![]() | Jens Liljestrand: Der Anfang von morgen Aus dem Schwedischen übersetzt von Thorsten Alms, Karoline Hippe und Franziska Hüther. Frankfurt a.M.: S. Fischer Verlag, 2022 Verlagsinformation |
![]() | Madame Nielsen: Lamento Aus dem Dänischen übersetzt von Hannes Langendörfer. Köln: Kiepenheuer und Witsch, 2022 Verlagsinformation |
![]() | Stine Pilgaard: Meine Mutter sagt Aus dem Dänischen übersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel. Berlin: Kanon Verlag, 2022 Verlagsinformation |
![]() | Stine Pilgaard: Meter pro Sekunde Aus dem Dänischen übersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel. Berlin: Kanon Verlag, 2022 Verlagsinformation |
![]() | Olga Ravn: Die Angestellten. Ein Roman über Arbeit im 22. Jahrhundert Aus dem Dänischen übersetzt von Alexander Sitzmann. Berlin: März Verlag, 2022 Verlagsinformation |
![]() | Malin C. M. Rønning: Skabelon Aus dem Norwegischen übersetzt von Andreas Donat. Düsseldorf: Karl Rauch Verlag, 2022 Verlagsinformation |
![]() | Heidi Sævereid: Am Ende der Polarnacht Aus dem Norwegischen übersetzt von Karoline Hippe. Berlin: Insel Verlag, 2022 Verlagsinformation |
![]() | Schulman, Alex: Verbrenn alle meine Briefe Aus dem Schwedischen übersetzt von Hanna Granz. München: dtv, 2022 Verlagsinformation |
![]() | Amalie Skram: Die Leute von Hellemyr Vier Bände. Aus dem Norwegischen übersetzt von Christel Hildebrandt, Gabriele Haefs und Nora Pröfrock. Berlin: Guggolz, 2022 Verlagsinformation |
![]() | Eva Tind: Ursprung Aus dem Dänischen übersetzt von Ursel Allenstein. Hamburg: Mare Verlag, 2022 Verlagsinformation |
![]() | Sigrid Undset: Kristin Lavranstochter: Das Kreuz Aus dem Norwegischen übersetzt von Gabriele Haefs. Stuttgart: Alfred Kröner Verlag, 2022 Verlagsinformation |
![]() | Kristin Valla: Das Haus über dem Fjord Aus dem Norwegischen übersetzt von Gabriele Haefs. Hamburg: mare Verlag, 2022 Verlagsinformation |
![]() | Elin Wägner: Die Sekretärinnen Aus dem Schwedischen übersetzt von Wibke Kuhn. Hamburg: Ecco, 2022 Verlagsinformation |
2021 | |
![]() | Naja Marie Aidt: Carls Buch. Hat der Tod dir etwas genommen, dann gib es zurück Aus dem Dänischen übersetzt von Ursel Allenstein. München: Luchterhand, 2021 Verlagsinformationen |
![]() | Johannes Anyuru: Sie werden in den Tränen ihrer Mütter ertrinken Aus dem Schwedischen übersetzt von Paul Berf. München: Luchterhand, 2021. Verlagsinformationen |
![]() | Marie Aubert: Erwachsene Menschen Aus dem Norwegischen übersetzt von Ursel Allenstein. Hamburg: Rowohlt, 2021 Verlagsinformationen |
![]() | Daniel Birnbaum: Dr. B. Aus dem Schwedischen übersetzt von Ursel Allenstein. München: Piper, 2021 Verlagsinformationen |
![]() ![]() ![]() | Tove Ditlevsen: Kopenhagen-Trilogie Band 1: Kindheit Band 2: Jugend Band 3: Abhängigkeit Aus dem Dänischen übersetzt von Ursel Allenstein. Berlin: Aufbau Verlag, 2021 Verlagsinformationen: Kindheit, Jugend, Abhängigkeit |
![]() | Tomas Espedal: Lieben Aus dem Norwegischen übersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel. Berlin: Matthes & Seitz, 2021 Verlagsinformationen |
![]() | Einar Már Guðmundsson: Hundstagekönig Aus dem Isländischen übersetzt von Karl-Ludwig Wetzig. München: btb, 2021 Verlagsinformationen |
![]() | Harry Martinson: Schwärmer und Schnaken Aus dem Schwedischen übersetzt von Klaus-Jürgen Liedtke. Berlin: Guggolz, 2021 Verlagsinformationen |
![]() | Hanne Ørstavik: ti amo Aus dem Norwegischen übersetzt von Andreas Donat. Düsseldorf: Karl Rauch Verlag, 2021 Verlagsinformationen |
![]() | Lydia Sandgren: Gesammelte Werke Aus dem Schwedischen übersetzt von Stefan Pluschkat und Karl-Ludwig Wetzig. Hamburg: mare Verlag, 2021 Verlagsinformationen |
![]() | Alex Schulman: Die Überlebenden Aus dem Schwedischen übersetzt von Hanna Granz. München: dtv, 2021 Verlagsinformationen |
![]() | Astrid Seeberger: Nächstes Jahr in Berlin Aus dem Schwedischen übersetzt von Gisela Kosubek. Stuttgart: Urachhaus, 2021 Verlagsinformationen |
![]() | Steve Sem-Sandberg: W. Aus dem Schwedischen übersetzt von Gisela Kosubek. Stuttgart: Klett-Cotta, 2021 Verlagsinformationen |
![]() | Karin Smirnoff: Mein Bruder Aus dem Schwedischen übersetzt von Ursel Allenstein. München: Hanser, 2021 Verlagsinformationen |
![]() | Linn Strømsborg: Nie, nie nie Aus dem Norwegischen übersetzt von Stefan Pluschkat. Köln: Dumont, 2021 Verlagsinformationen |
![]() | Mikael Torfason: Brief an Mama Aus dem Isländischen übersetzt von Tina Flecken. München: STROUX edition, 2021 Verlagsinformationen |
![]() | Sigrid Undset: Kristin Lavranstochter: Der Kranz Aus dem Norwegischen übersetzt von Gabriele Haefs. Stuttgart: Kröner Verlag, 2021 Verlagsinformationen |
2020 | |
![]() | Bergsveinn Birgisson: Quell des Lebens Aus dem Isländischen übersetzt von Eleonore Gudmundsson. Salzburg: Residenz Verlag, 2020 Verlagsinformationen |
![]() | Jonas Eika: Nach der Sonne Aus dem Dänischen übersetzt von Ursel Allenstein. Berlin: Hanser, 2020 Verlagsinformationen |
![]() | Matias Faldbakken: Wir sind fünf Aus dem Norwegischen übersetzt von Maximilian Stadler München: Heyne, 2020 Verlagsinformationen |
![]() | Aris Fioretos: Nelly B.s Herz Aus dem Schwedischen übersetzt von Paul Berf. München: Carl Hanser Verlag, 2020 Verlagsinformationen |
![]() | Aris Fioretos: Atlas. Fallgeschichten zur Vermessung von Körper und Seele Aus dem Schwedischen übersetzt von Paul Berf. Salzburg: Residenz Verlag, 2020 Verlagsinformationen |
![]() | Lars Gustafsson: Dr. Weiss‘ letzter Auftrag Aus dem Schwedischen übersetzt von Verena Reichel. Göttingen: Wallstein Verlag, 2020 Verlagsinformationen |
![]() | Hallgrímur Helgason: 60 Kilo Sonnenschein Aus dem Isländischen übersetzt von Karl-Ludwig Wetzig. Stuttgart: Klett-Cotta, 2020 Verlagsinformationen |
![]() | Christina Hesselholdt: Vivian Aus dem Dänischen übersetzt von Ursel Allenstein. Berlin: Hanser, 2020 Verlagsinformationen |
![]() | Tina Høeg: Neue Reisende Aus dem Dänischen übersetzt von Gerd Weinreich. Graz: Droschl Verlag, 2020 Verlagsinformationen |
![]() | Tove Jansson: Briefe von Klara Aus dem Schwedischen übersetzt von Birgitta Kicherer. Stuttgart: Urachhaus, 2020 Verlagsinformationen |
![]() | Johannes V. Jensen: Himmerlandsgeschichten Aus dem Dänischen von Ulrich Sonnenberg. Berlin: Guggolz, 2020 Verlagsinformationen |
![]() | Jonas Hassen Khemiri: Die Vaterklausel Aus dem Schwedischen übersetzt von Ursel Allenstein. Hamburg: Rowohlt, 2020 Verlagsinformationen |
![]() | Karl Ove Knausgård: Aus der Welt Aus dem Norwegischen übersetzt von Paul Berf. München: Luchterhand, 2020 Verlagsinformationen |
![]() | Jan Kjærstad: Femina erecta Aus dem Norwegischen übersetzt von Bernhard Strobel. Wien: Septime Verlag, 2020 Verlagsinformationen |
![]() | Madame Nielsen: Das Monster Aus dem Dänischen übersetzt von Hannes Langendörfer. Köln: Kiepenhauer und Witsch, 2020 Verlagsinformationen |
![]() | Karin Michaëlis: Die fröhliche Schule Aus dem Dänischen von Sven Hakon Rossel und Alexander Sitzmann Wien: Löcker Verlag, 2020 Verlagsinformationen |
![]() | Sólrún Michelsen: Tanz auf den Klippen Aus dem Färöischen übersetzt von Inga Meincke. Zürich: Unionsverlag, 2020 Verlagsinformationen |
![]() | Mikael Niemi: Wie man einen Bären kocht Aus dem Schwedischen übersetzt von Christel Hildebrandt. München: btb, 2020 Verlagsinformationen |
![]() | Dorthe Nors: Die Sonne hat Gesellschaft Aus dem Dänischen übersetzt von Frank Zuber. Zürich: Kein und Aber Verlag, 2020 Verlagsinformationen |
![]() | Hanne Ørstavik: Roman. Milano Aus dem Norwegischen übersetzt von Andreas Donat. Düsseldorf: Karl Rauch Verlag, 2020 Verlagsinformationen |
![]() | Kristine Reffstrup: Ich, Unica Aus dem Norwegischen übersetzt von Elke Ranzinger. Kopenhagen: Nord Verlag, 2020 Verlagsinformationen |
![]() | Knud Romer: Die Kartografie der Hölle Aus dem Dänischen übersetzt von Ulrich Sonnenberg. Berlin: Insel Verlag, 2020 Verlagsinformationen |
![]() | Torec Rørbæk u. Mikkel Sommer: Shingal Aus dem Dänischen übersetzt von Alexander Sitzmann. Wien: bahoe books, 2020 Verlagsinformationen |
![]() | Astrid Seeberger: Goodbye, Bukarest Aus dem Schwedischen übersetzt von Gisela Kosubek. Stuttgart: Urachhaus, 2020 Verlagsinformationen |
![]() | Sjón: CoDex 1962 Aus dem Isländischen übersetzt von Betty Wahl. Frankfurt am Main: Fischer Verlag, 2020 Verlagsinformationen |
![]() | Dag Solstad: 16.7.41 Aus dem Norwegischen übersetzt von Ina Kronenberger. Zürich: Dörlemann, 2020 Verlagsinformationen |
![]() | Tarjei Vesaas: Die Vögel Aus dem Norwegischen übersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel. Berlin: Guggolz, 2020 Verlagsinformationen |
2019 | |
![]() |
Im Herbst 2019 war Norwegen das Gastland der Frankfurter Buchmesse. Eine PDF mit Überblick aller Bücher des Herbstprogramms 2019 findet sich hier: Norwegische Bücher im Herbst 2019 Mehr Informationen zum Gastlandauftritt finden sich hier: Der Traum in uns – Frankfurter Buchmesse 2019, Ehrengast: Norwegen
|
Einführende Essays zu wichtigen Autoren und Autorinnen der norwegischen Gegenwartsliteratur Annegret Heitmann (Hg.): Klassiker der norwegischen Gegenwartsliteratur. München, 2019 | |
Da Norwegen Gastland der diesjährigen Frankfurter Buchmesse war, Folgend eine Auswahl empfehlenswerter Neuerscheinungen | |
![]() | Uwe Engert (Hg.): Das Gras hinter dem letzten Haus. Neue Literatur aus Norwegen
Göttingen: Wallstein Verlag, 2019 |
![]() | Kjell Askildsen: Hier wird getanzt
Aus dem Norwegischen übersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel. München: Luchterhand Verlag, 2019 |
![]() | Martin Erntsen: Hunger. Nach dem Roman von Knut Hamsun
Aus dem Norwegischen übersetzt von Ina Kronenberger. Berlin: Avant Verlag, 2019 |
![]() | Tomas Espedal: Das Jahr
Aus dem Norwegischen übersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel. Berlin: Matthes & Seitz, 2019 |
![]() | Helga Flatland: Eine moderne Familie
Aus dem Norwegischen übersetzt von Elke Ranzinger. Bonn: Weidle Verlag, 2019 |
![]() | Jon Fosse: Der andere Name. Heptalogie I – II
Aus dem Norwegischen übersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel. Hamburg: Rowohlt, 2019 |
![]() | Karl Ove Knausgaard: So viel Sehnsucht auf so kleiner Fläche. Edvard Munch und seine Bilder
Aus dem Norwegischen übersetzt von Paul Berf. München: Luchterhand, 2019 |
![]() | Roskva Koritzinsky: Ich habe die Welt noch nicht gesehen
Aus dem Norwegischen übersetzt von Andreas Donat. Düsseldorf: Karl Rauch Verlag, 2019 |
![]() | Hanne Ørstavik: Die Zeit die es dauert
Aus dem Norwegischen übersetzt von Andreas Donat. Düsseldorf: Karl Rauch Verlag, 2019 |
![]() | Per Petterson: Männer in meiner Lage
Aus dem Norwegischen übersetzt von Ina Kronenberger. München: Carl Hanser Verlag, 2019 |
![]() | Lars Saabye Christensen: Die Zeit die es dauert
Aus dem Norwegischen übersetzt von Christel Hildebrandt. München: BtB, 2019 |
![]() | Stig Sæterbakken: Durch die Nacht
Aus dem Norwegischen übersetzt von Karl-Ludwig Wetzig. Köln: Dumont Verlag, 2019 |
![]() | Dag Solstad: T. Singer
Aus dem Norwegischen übersetzt von Ina Kronenberger. Zürich: Dörlemann Verlag, 2019 |
Anlässlich der Buchmesse 2019 erschienen etliche norwegische Klassiker in neuen Übersetzungen oder erstmalig auf dem deutschen Buchmarkt. Hier eine Auswahl: | |
![]() | Alexander L. Kielland: Bonjour, Madame. Novellen.
Aus dem Norwegischen übersetzt von Marie von Borch. Berlin: Anthea Verlag, 2019 |
![]() | Agnar Mykle: Das Lied vom roten Rubin
Aus dem Norwegischen übersetzt von Ulrich Sonnenberg. Berlin: Ullstein Verlag, 2019 |
![]() | Cora Sandel: Café Krane
Aus dem Norwegischen übersetzt von Birgitta Kicherer. Stuttgart: Verlag Freies Geistesleben & Urachhaus, 2019 |
![]() | Aksel Sandemose: Ein Flüchtling kreuzt seine Spur
Aus dem Norwegischen übersetzt von Gabriele Haefs. Berlin: Guggolz Verlag, 2019 |
![]() | Sigrid Undset: Viga-Ljot und Vigdis.
Aus dem Norwegischen übersetzt von Gabriele Haefs. Hamburg: Hoffmann und Campe, 2019 |
![]() | Tarjei Vesaas: Das Eis-Schloss.
Aus dem Norwegischen übersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel. Berlin: Guggolz Verlag, 2019 |
Tarjei Vesaas: Werke in 3 Bänden: I. Boot am Abend / II. Erzählungen / III. Gedichte.
Aus dem Norwegischen übersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel. Münster: Kleinheinrich Verlag, 2019 | |
![]() | Jan Erik Vold: Die Träumemacher Trilogie.
Aus dem Norwegischen übersetzt von Walter Baumgartner. Münster: Kleinheinrich Verlag, 2019 |
![]() | Henrik Wergeland: Im wilden Paradies. Gedichte und Prosa.
Aus dem Norwegischen übersetzt von Heinrich Detering. Göttingen: Wallstein Verlag, 2019 |
2018 | |
![]() | William Heinesen: Hier wird getanzt
Aus dem Dänischen übersetzt von Inga Meincke. Berlin: Guggolz Verlag, 2018 |
![]() | Christina Hesselholdt: Gefährten
Aus dem Dänischen übersetzt von Ursel Allenstein. Berlin: Hanser Berlin, 2018 Originalausgabe: Selskabet. Rosinante, 2012. |
![]() | Madame Nielsen: Der endlose Sommer
Aus dem Dänischen übersetzt von Hannes Langendörfer. Köln: Kiepenheuer & Witsch, 2018 Originalausgabe: Den endeløse sommer. Gyldendal, 2014. |
![]() | Majgul Axelsson: Dein Leben und meins
Aus dem Schwedischen übersetzt von Christel Hildebrandt. Berlin: List Verlag, 2018 Originalausgabe: Ditt liv och mitt, Brombergs Bokförlag, 2017. |
![]() | Karin Boye: Kallocain
Aus dem Schwedischen übersetzt von Paul Berf. München: BtB, 2018 Originalausgabe: Kallocain, Albert Bonniers Förlag, 1940. |
![]() | Fredrik Sjöberg: Vom Aufhören
Aus dem Schwedischen übersetzt von Paul Berf. Berlin: Galiani Verlag, 2018 Originalausgabe: Ge upp i dag – i morgon kan det vara för sent, Albert Bonniers Förlag, 2013. |
![]() | Tomas Tranströmer: Randgebiete der Arbeit
Aus dem Schwedischen übersetzt von Wolfgang Butt. Herausgegeben von Wolfgang Butt und Magnus Halldin. München: Hanser Verlag, 2018 Originalausgabe: I arbetetes utkanter, Albert Bonniers Förlag, 2015. |
![]() | Tomas Espedal: Bergeners
Aus dem Norwegischen übersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel. Berlin: Mathes & Seitz, 2018 Originalausgabe: Bergeners. Gyldendal, 2013. |
![]() | Matias Faldbakken: The Hills
Aus dem Norwegischen übersetzt von Maximilian Stadler. München: Heyne Encore, 2018 Originalausgabe: The Hills. Forlaget Oktober, 2017. |
![]() | Karl Ove Knausgaard: Im Winter. Mit Bildern von Lars Lerin.
Aus dem Norwegischen übersetzt von Paul Berf. München: Luchterhand Literaturverlag, 2018 Originalausgabe: Om Vinteren. Forlaget Oktober, 2015. |
![]() | Merethe Lindstrøm: Aus den Winterarchiven
Aus dem Norwegischen übersetzt von Elke Ranzinger. Berlin: Mathes & Seitz, 2018 Originalausgabe: Fra vinterarkivene. Forlaget Oktober, 2015. |
![]() | Maja Lunde: Die Geschichte des Wassers
Aus dem Norwegischen übersetzt von Ursel Allenstein. München: btb, 2018 Originalausgabe: Blå, Aschehoug, 2017. |
![]() | Nina Lykke: Aufruhr in mittleren Jahren
Aus dem Norwegischen übersetzt von Ina Kronenberger, Sylvia Kall. München: Nagel & Kimche, 2018 Originalausgabe: Oppløsningstendenser, Forlaget Oktober, 2013. |
![]() | Linn Ullmann: Die Unruhigen
Aus dem Norwegischen übersetzt von Paul Berf. München: Luchterhand Literaturverlag, 2018 Originalausgabe: De Urolige, Forlaget Oktober, 2015. |
2017 | |
![]() | Carsten Jensen: Der erste Stein
Aus dem Dänischen übersetzt von Ulrich Sonnenberg. München: Knaus Verlag, 2017 Originalausgabe: Den første sten, Gyldendal, 2015. |
![]() | Johannes V. Jensen: Himmerlandsvolk
Aus dem Dänischen übersetzt von Ulrich Sonnenberg. Berlin: Guggolz Verlag, 2017 Originalausgabe: Himmerlandsfolk, Nordiske forlag, 1898. |
![]() | Morten Rask: Das perfekte Leben des William Sidis
Aus dem Dänischen übersetzt von Peter Urban-Halle. Zürich: Nagel & Kimche, 2017 Originalausgabe: William Sidis perfekte liv, Politiken, 2011. |
![]() | Aris Fioretos: Wasser, Gänsehaut. Essay über den Roman
Aus dem Schwedischen übersetzt von Paul Berf, Lukas Dettwiler, Kristina Maidt-Zinke. München: Hanser Verlag, 2017. Originalausgabe: Vatten, gåshud. Ett otal ord om romanen, Norstedts, 2016. |
![]() | Linda Boström Knausgård: Willkommen in Amerika
Aus dem Schwedischen übersetzt von Verena Reichel. Frankfurt am Main: Schöffling & Co, 2017. Originalausgabe: Välkommen till Amerika, Modernista, 2016. |
![]() | Henning Mankell: Der Sandmaler
Aus dem Schwedischen übersetzt von Verena Reichel. Zsolnay: Wien, 2017. Originalausgabe: Sandmålaren, Författarförlaget, 1974. |
![]() | Sara Stridsberg: Das große Herz
Aus dem Schwedischen übersetzt von Ursel Allenstein. München: Hanser Verlag, 2017. Originalausgabe: Beckomberga: Ode till min familj, Albert Bonniers Förlag, 2014. |
![]() | Harry Martinson: Reisen ohne Ziel
Aus dem Schwedischen übersetzt von Verner Arpe und Klaus-Jürgen Liedtke. Berlin: Guggolz Verlag, 2017 Originalausgaben: Resor utan mål, Albert Bonniers Förlag, 1932 und Kap Farväl!, Albert Bonniers Förlag, 1933. |
![]() | Karin Fossum: Also von mir aus
Aus dem Norwegischen übersetzt von Gabriele Haefs. München: Piper Verlag, 2017. Originalausgabe: Jonas Eckel, Cappelen Damm, 2003. |
![]() | Jostein Gaarder: Ein treuer Freund
Aus dem Norwegischen übersetzt von Gabriele Haefs. München: Hanser Verlag, 2017. Originalausgabe: Dukkeføreren, Aschehoug, 2016. |
![]() | Karl Ove Knausgård: Im Herbst
Aus dem Norwegischen übersetzt von Paul Berf. München: Luchterhand Literaturverlag, 2017. Originalausgabe: Om Høsten, Forlaget Oktober, 2015. |
![]() | Hanne Ørstavik: Liebe
Aus dem Norwegischen übersetzt von Irina Hron. Düsseldorf: Karl Rauch Verlag, 2017. Originalausgabe: Kærlighet, Forlaget Oktober, 1997. |
2016 | |
![]() | Helle Helle: Wenn du magst
Aus dem Dänischen übersetzt von Flora Fink. Zürich: Dörlemann Verlag, 2016 Originalausgabe: Hvis det er, Samleren, 2014. |
![]() | Aris Fioretos: Mary
Aus dem Schwedischen übersetzt von Paul Berf. München: Hanser Verlag, 2016. Originalausgabe: Mary, Norstedts, 2015. |
![]() | Lars Gustafsson: Doktor Wassers Rezept
Aus dem Schwedischen übersetzt von Verena Reichel. München: Hanser Verlag, 2016. Originalausgabe: Doktor Wassers recept, Albert Bonniers Förlag, 2015. |
![]() | Lotta Lundberg: Sternstunde
Aus dem Schwedischen übersetzt von Nina Hoyer. Hamburg: Hoffmann & Campe, 2016. Originalausgabe: Skynda, kom och se, Albert Bonniers Förlag, 2006. |
![]() | Karl Ove Knausgård: Das Amerika der Seele
Aus dem Norwegischen übersetzt von Paul Berf und Ulrich Sonnenberg. München: Luchterhand Literaturverlag, 2016 Originalausgabe: Sjelens Amerika, Forlaget Oktober, 2013. |
![]() | Asne Seierstad: Einer von uns. Die Geschichte eines Massenmörders.
Aus dem Norwegischen und Englischen übersetzt von Frank Zuber und Nora Pröfrock. Zürich: Kein & Aber, 2016 Originalausgabe: En av oss, Kagge Forlag, 2013. |
![]() | Amalie Skram: Professor Hieronimus
Aus dem Norwegischen übersetzt von Christel Hildebrandt. Berlin: Guggolz Verlag, 2016 Originalausgaben: Professor Hieronimus, Gyldendal, 1895 und Paa St. Jørgen, Gyldendal, 1895. |
2015 | |
![]() | Helle Helle: Färseninsel
Aus dem Dänischen übersetzt von Flora Fink. Zürich: Dörlemann Verlag, 2015 Originalausgabe: Ned til hundene, Samleren, 2008. |
![]() | Lena Andersson: Widerrechtliche Inbesitznahme
Aus dem Schwedischen übersetzt von Gabriele Haefs. München: btb Verlag, 2015 Originalausgabe: Egenmäktigt förfarande – en roman om kärlek, Natur & Kultur, 2013. |
![]() | Håkan Nesser: Elf Tage in Berlin
Aus dem Schwedischen übersetzt von Paul Berf. München: btb Verlag, 2015 Originalausgabe: Elva dagar i Berlin, Albert Bonniers Förlag, 2015. |
![]() | Heðin Brú: Vater und Sohn unterwegs
Aus dem Faröischen übersetzt von Richard Kölbl. Berlin: Guggolz Verlag, 2015 Originalausgabe: Feðgar á ferð, Varðin, 1940. |
![]() | Jón Kalman Stefánsson: Fische haben keine Beine
Aus dem Isländischen übersetzt von Karl-Ludwig Wetzig. München: Piper Verlag, 2015 Originalausgabe: Fiskarnir hafa enga fætur : ættarsaga, Bjartur, 2013. |
2014 | |
![]() | Janne Teller: Afrikanische Wege
Aus dem Dänischen übersetzt von Peter Urban-Halle. München: Hanser Verlag, 2014 Originalausgabe: Afrikanske veje, Brøndums Forlag, 2013. |
![]() | Yahya Hassan: Gedichte
Aus dem Dänischen übersetzt von Michel Schleh. Berlin: Ullstein Verlag, 2014 Originalausgabe: Digte, Gyldendal, 2013. |
![]() | Kim Leine: Ewigkeitsfjord
Aus dem Dänischen übersetzt von Ursel Allenstein. München: Hanser Verlag, 2014 Originalausgabe: Profeterne i Evighedsfjorden, Gyldendal, 2012. |
![]() | Johanna Holmström: Asphaltengel
Aus dem Schwedischen übersetzt von Wibke Kuhn. Berlin: Ullstein Verlag, 2014 Originalausgabe: Asfaltsänglar, Norstedts, 2013. |
![]() | Ulla-Lena Lundberg: Eis
Aus dem Schwedischen übersetzt von Karl-Ludwig Wetzig. Hamburg: Mare Verlag, 2014 Originalausgabe: Is, Albert Bonniers Förlag, 2012. |
![]() | Mikael Niemi: Die Flutwelle
Aus dem Schwedischen von Christel Hildebrandt. München: btb Verlag, 2014 Originalausgabe: Fallvatten, Pirat Förlaget, 2012. |
![]() | Kjell Westö: Das Trugbild
Aus dem Schwedischen übersetzt von Paul Berf. München: btb Verlag, 2014 Originalausgabe: Hägring 38, Albert Bonniers Förlag, 2013. |
![]() | Per Petterson: Nicht mit mir
Aus dem Norwegischen übersetzt von Ina Kronenberger. München: Hanser Verlag, 2014 Originalausgabe: Jeg nekter, Forlaget Oktober, 2012. |
2013 | |
![]() | Linn Ullmann: Das Verschwiegene
Aus dem Norwegischen übersetzt von Ina Kronenberger. München: Luchterhand Literaturverlag, 2013 Originalausgabe: Det dyrebare, Forlaget Oktober, 2011. |
![]() | Jonas T. Bengtsson: Wie keiner sonst
Aus dem Dänischen übersetzt von Frank Zuber. Zürich: Kein & Aber Verlag, 2013 Originalausgabe: Et Eventyr, Rosinante, 2011. |
![]() | Sara Stridsberg: Darling River. Doloresvariationen
Aus dem Schwedischen übersetzt von Ursel Allenstein. Frankfurt am Main: Fischer Verlag, 2013 Originalausgabe: Darling River. Doloresvariationer, Albert Bonniers Förlag, 2010. |
![]() | Per Olov Enquist: Das Buch der Gleichnisse
Aus dem Schwedischen übersetzt von Wolfgang Butt. München: Hanser Verlag, 2013 Originalausgabe: Liknelseboken, Norstedt, 2013. |
2012 | |
![]() | Helle Helle: Die Vorstellung von einem unkomplizierten Leben mit einem Mann
Aus dem Dänischen übersetzt von Flora Fink. Zürich: Dörlemann Verlag, 2012 Originalausgabe: Forestillingen om et ukompliceret liv med en mand, Samleren, 2002. |
![]() | Hans Kirk: Die Tagelöhner
Aus dem Dänischen übersetzt von Jörg Seidel. Rostock: Charlatan-Verlag, 2012 Originalausgabe: Daglejerne, Gyldendal, 1936. |
![]() | Janne Teller: Komm
Aus dem Dänischen übersetzt von Peter Urban-Halle. München: Hanser Verlag, 2012 Originalausgabe: Kom, Gyldendal, 2008. |
![]() | Sigrid Combüchen: Was übrig bleibt: Ein Damenroman
Aus dem Schwedischen übersetzt von Paul Berf. München: Verlag Antje Kunstmann, 2012 Originalausgabe: Spill – en damroman, Norstedts, 2010. |
![]() | Kerstin Ekman: Schwindlerinnen
Aus dem Schwedischen übersetzt von Hedwig M. Binder. München: Piper Verlag, 2012 Originalausgabe: Grand final i skojarbranschen, Albert Bonniers Förlag, 2011. |
![]() | Steve Sem-Sandberg: Theres
Aus dem Schwedischen übersetzt von Gisela Kosubek. Stuttgart: Klett-Cotta, 2012 Originalausgabe: Theres, Albert Bonniers Förlag, 1996. |
![]() | Gaute Heivoll: Bevor ich verbrenne
Aus dem Norwegischen übersetzt von Ulrich Sonnenberg. Frankfurt am Main: Schöffling & Co., 2012 Originalausgabe: Før jeg brenner ned, Tiden, 2010. |
![]() | Karl Ove Knausgård: Lieben
Aus dem Norwegischen übersetzt von Paul Berf. München: Luchterhand Literaturverlag, 2012 Originalausgabe: Min Kamp 2, Forlaget Oktober, 2009. |
![]() | Lars Saabye Christensen: Der Alleinunterhalter
Aus dem Norwegischen übersetzt von Christel Hildebrandt. München: btb, 2012 Originalausgabe: Jubel, Cappelens, 1995. |
2011 | |
![]() | Janne Teller: Krieg. Stell dir vor, er wäre hier
Aus dem Dänischen übersetzt von Sigrid Engeler. Mit Illustrationen von Helle Vibeke Jensen. München: Hanser Literaturverlag, 2011 Originalausgabe: Om det var krig i Norden, Dansklærerforeningen, 2004. |
![]() | Kerstin Ekman: Tagebuch eines Mörders
Aus dem Schwedischen übersetzt von Hedwig M. Binder. München: Piper Verlag, 2011 Originalausgabe: Mordets Praktik, Albert Bonniers Förlag, 2009. |
![]() | Karl Ove Knausgård: Sterben
Aus dem Norwegischen übersetzt von Paul Berf. München: Luchterhand Literaturverlag, 2011 Originalausgabe: Min Kamp 1, Forlaget Oktober, 2009. |
![]() | Erlend Loe: Schöne Grüße aus Mixing Part Churches
Aus dem Norwegischen übersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel. Köln: Kiepenheuer & Witsch, 2011 Originalausgabe: Stille Dager i Mixing Part, Cappelen Damm, 2009. |
![]() | Per Petterson: Ist schon in Ordnung
Aus dem Norwegischen übersetzt von Ina Kronenberger. München: Hanser Literaturverlag, 2011 Originalausgabe: Det er greit for meg, Aschehoug, 1992. |
![]() | Pétur Gunnarsson: ich meiner mir mich
Aus dem Isländischen übersetzt von Benedikt Grabinski. Bonn: Weidle Verlag, 2011 Originalausgabe: Ég um mig frá mér til mín, Iðunn, 1978. |
![]() | Jón Kalman Stefánsson: Der Schmerz der Engel
Aus dem Isländischen übersetzt von Karl-Ludwig Wetzig. München: Piper Verlag, 2011 Originalausgabe: Harmur Englanna, Bjartur, 2009. |
![]() | Sjón: Das Gleißen der Nacht
Aus dem Isländischen übersetzt von Betty Wahl. Frankfurt am Main: Fischer Verlag, 2011 Originalausgabe: Rökkurbýsnir, Forlagið, 2008. |
![]() | Sigurbjörg Þrastardóttir: Fackelzüge
Aus dem Isländischen übersetzt von Kristof Magnusson. Berlin: Blumenbar, 2011 Originalausgabe: Blysfarir, JPV Útgáfa, 2007. |
2010 | |
![]() | Kerstin Ekman: Hundeherz
Aus dem Schwedischen übersetzt von Hedwig M. Binder. München: Piper Verlag, 2010 Originalausgabe: Hunden, Albert Bonniers Förlag, 1986. |
2009 | |
![]() | Tarjei Vesaas: Die Vögel
Aus dem Norwegischen übersetzt von Frank Zuber. Alpnach: Verlag Martin Wallimann, 2009 Originalausgabe: Fuglane, Gyldendal, 1957. |