Aktuell übersetzt

Hier möchten wir auf empfehlenswerte Neuerscheinungen dänischer, norwegischer, schwedischer, isländischer und faröischer Literatur auf dem deutschen Buchmarkt aufmerksam machen.

2024 erschienene Bücher
2023 erschienene Bücher2022 erschienene Bücher2021 erschienene Bücher
2020 erschienene Bücher2019 erschienene Bücher2018 erschienene Bücher
2017 erschienene Bücher2016 erschienene Bücher2015 erschienene Bücher
2014 erschienene Bücher2013 erschienene Bücher2012 erschienene Bücher
2011 erschienene Bücher2010 erschienene Bücher2009 erschienene Bücher
2024
Marie Aubert: Eigentlich bin ich nicht so
Aus dem Norwegischen übersetzt von Ursel Allenstein.

Hamburg: Rowohlt, 2024
Verlagsinformation
Solvej Balle: Über die Berechung des Rauminhalts III
Aus dem Dänischen übersetzt von Peter Urban-Halle.

Berlin: Mattzes & Seitz, 2024
Verlagsinformation
Stein Torleif Bjella: Das Fischerhaus
Aus dem Norwegischen übersetzt von Daniela Syczek.

München: btb, 2024
Verlagsinformation
Anne Cathrine Bomann: Rosa
Aus dem Dänischen übersetzt von Franziska Hüther.

Berlin: hanserblau, 2024
Verlagsinformation
Stig Dagermann: Gebranntes Kind
Aus dem Schwedischen übersetzt von Paul Berf.

Berlin: Guggolz, 2024
Verlagsinformation
Tove Ditlevsen: Vilhelms Zimmer
Aus dem Dänischen übersetzt von Ursel Allenstein.

Berlin: Aufbau Verlag, 2024
Verlagsinformation
Matias Faldbakken: Armes Ding
Aus dem Norwegischen übersetzt von Maximilian Stadler.

München: btb, 2024
Verlagsinformation
Aris Fioretos: Die dünnen Götter
Aus dem Schwedischen übersetzt von Paul Berf.

München: Hanser, 2024
Verlagsinformation
Johanna Frid: Nora oder Brenn Oslo brenn
Aus dem Schwedischen übersetzt von Johannes Queck.

Berlin: Secession Verlag, 2024
Verlagsinformation
Pedro Gunnlaugur Garcia: Unser leuchtendes Leben
Aus dem Isländischen übersetzt von Tina Flecken.

Hamburg: Hoffmann und Campe, 2024
Verlagsinformationen
Fine Gråbøl: Welches Königreich
Aus dem Dänischen übersetzt von Hanna Granz.

Hamburg: Ecco Verlag, 2024
Verlagsinformationen
Tina Harnesk: Als wir im Schnee Blumen pflückten
Aus dem Schwedischen übersetzt von Susanne Dahmann.

Berlin: List Verlag, 2024
Verlagsinformation
Johanna Hedman: Das Trio
Aus dem Schwedischen übersetzt von Paul Berf.

München: Luchterhand, 2024
Verlagsinformation
Moa Herngren: Scheidung
Aus dem Schwedischen übersetzt von Katharina Martl.

Zürich: Kein & Aber, 2024
Verlagsinformation
Edvard Hoem: Der Heumacher
Aus dem Norwegischen übersetzt von Antje Subey-Cramer-

Stuttgart: Urachhaus, 2024
Verlagsinformation
Johanne Lykke Holm: Rote Sonne
Aus dem Schwedischen übersetzt von Hanna Granz.

Zürich: AKI Verlag, 2024
Verlagsinformation
Tove Jansson: Der Steinacker
Aus dem Schwedischen übersetzt von Birgitta Kicherer.

Stuttgart: Urachhaus, 2024
Verlagsinformation
Karl Ove Knausgård: Das dritte Königreich
Aus dem Norwegischen übersetzt von Paul Berf.

München: Luchterhand, 2024
Verlagsinformation
Benjamin Koppel: Annas Lied
Aus dem Dänischen übersetzt von Ulrich Sonnenberg.

Frankfurt a. M.: Fischer, 2024
Verlagsinformation
Thomas Korsgaard: Hof
Aus dem Dänischen übersetzt von Justus Carl und Kerstin Schöps.

Berlin: Kanon Verlag, 2024
Verlagsinformationen
Ann-Helén Laestadius: Die Zeit im Sommerlicht
Aus dem Schwedischen übersetzt von Maike Barth und Dagmar Mißfelt.

Hamburg: Hoffmann und Campe, 2024
Verlagsinformationen
Nicolas Lunabba: Bist du traurig, wenn ich sterbe
Aus dem Schwedischen übersetzt von Stefan Pluschkat.

Hamburg: Rowohlt Hundert Augen, 2024
Verlagsinformation
Nina Lykke: Wir sind nicht hier, um Spaß zu haben
Aus dem Norwegischen übersetzt von Sylvia Kall und Ina Kronenberger.

München: btb, 2024
Verlagsinformation
Albertine Caroline Minor: Segnungen
Aus dem Dänischen übersetzt von Ursel Allenstein.

Zürich: Diogenes, 2024
Verlagsinformationen
Kai Munk: Er sitzt am Schmelztiegel
Aus dem Dänischen übersetzt von Paul Gerhard Schoenborn.

Wuppertal: NordPark Verlag, 2024
Verlagsinformationen
Lars Mytting: Astrids Vermächtnis
Aus dem Norwegischen übersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel.

Berlin: Insel-Verlag, 2024
Verlagsinformationen
Jóanes Nielsen: Fliegende Hunde auf schwimmenden Inseln
Aus dem Dänischen übersetzt von Ulrich Sonnenberg.

München: btb, 2024
Verlagsinformationen
Madame Nielsen: Mein Leben unter den Großen
Aus dem Dänischen übersetzt von Hannes Langendörfer.

Köln: Kiepenheuer & Witsch, 2024
Verlagsinformation
Olaf Olafsson: Berührung
Aus dem Isländischen übersetzt von Gisa Marehn.

Berlin: Berlin Verlag
Verlagsinformation
Henry Parland (Hg.): Ohne mit der Seele zu blinzeln
Aus dem Finnlandschwedischen übersetzt von Renate Bleibtreu.

Berlin: Friedenauer Presse, 2024
Verlagsinformationen
Andrea Fjordside Pontoppidan: Kartoffelauge
Aus dem Dänischen übersetzt von Lars Bliesener.

Kopenhagen: én verlag, 2024
Verlagsinformation
Karolina Ramqvist: Brot und Milch
Aus dem Schwedischen übersetzt von Ursel Allenstein.

Frankfurt a. M.: S. Fischer, 2024
Verlagsinformationen
Olga Ravn: Meine Arbeit
Aus dem Dänischen übersetzt von Alexander Sitzmann und Clara Sondermann.

Berlin: März Verlag, 2024
Verlagsinformation
Tore Renberg: Die Lungenschwimmprobe. Verteidigung einer jungen Frau, die des Kindsmords bezichtigt wurde
Aus dem Norwegischen übersetzt von Ina Kronenberger und Karoline Hippe.

München: Luchterhand, 2024
Verlagsinformation
Lars Saabye Christensen: Meine chinesische Großmutter
Aus dem Norwegischen und Dänischen übersetzt von Hannes Langendörfer.

München: btb, 2024
Verlagsinformationen
Tone Schunnesson: Reality, Reality
Aus dem Schwedischen übersetzt von Hanna Granz.

München: Luchterhand, 2024
Verlagsinformation
Sjón: Nachtarbeit
Aus dem Isländischen übersetzt von Wolfgang Schiffer.

Nettetal: elifverlag, 2024
Verlagsinformation
Jón Kalman Stefánsson: Mein gelbes U-Boot
Aus dem Isländischen übersetzt von Karl-Ludwig Wetzig.

München: Piper, 2024
Verlagsinformation
August Strindberg: Tagebuch der Einsamkeit
Aus dem Schwedischen übersetzt von Emil Schering.

Niederstetten: Calambac Verlag, 2024
Verlagsinformationen
Janne Teller: Afrikanische Wege
Aus dem Dänischen übersetzt von Peter Urban-Halle.

Letschin: Verlag Sol et Chant, 2024
Verlagsinformationen
Carl Frode Tiller: Halt
Aus dem Norwegischen übersetzt von Ina Kronenberger. 

München: btb, 2024
Verlagsinformation
Maria Turtschaninoff: Moorhöhe
Aus dem Schwedischen übersetzt von Ulla Ackermann.

Hamburg: Rowohlt KINDLER, 2024
Verlagsinformation
Charlotte Weitze: Rosarium
Aus dem Dänischen übersetzt von Ursel Allenstein.

München: btb, 2024
Verlagsinformation
Lina Wolff: Der Teufelsgriff
Aus dem Schwedischen übersetzt von Stefan Pluschkat.

Hamburg: Rowohlt, 2024
Verlagsinformation
Joakim Zander: Ein ehrliches Leben
Aus dem Schwedischen übersetzt von Ulla Ackermann und Thomas Altefrohne.

Hamburg: Rowohlt Taschenbuch, 2024
Verlagsinformation
2023

Solvej Balle: Über die Berechnung des Rauminhalts I & II
Aus dem Dänischen übersetzt von Peter Urban-Halle.

Berlin: Matthes & Seitz, 2023
Verlagsinformation Bd. I
Verlagsinformation Bd. II
Glenn Bech: Ich erkenne eure Autorität nicht länger an
Aus dem Dänischen übersetzt von Andrea Paluch.

Stuttgart: Kröner, 2023
Verlagsinformation
Bergsveinn Birgisson: Die Landschaft hat immer recht
Aus dem Isländischen übersetzt von Eleonore Gudmundsson.

Zürich: Unionsverlag, 2023
Verlagsinformation
Therese Bohman: Andromeda
Aus dem Schwedischen übersetzt von Ricarda Essrich.

Berlin: Europa-Verlag, 2023
Verlagsinformation
Anne Cathrine Bomann: Blautöne
Aus dem Dänischen übersetzt von Franziska Hüther.

Berlin: Hanser, 2023
Verlagsinformation
Tove Ditlevsen: Böses Glück
Aus dem Dänischen übersetzt von Ursel Allenstein.

Berlin: Aufbau Verlag, 2023
Verlagsinformation
Tove Ditlevsen: Gesichter
Aus dem Dänischen übersetzt von Ursel Allenstein.

Berlin: Aufbau Verlag, 2023
Verlagsinformation
Cordelia Edvardson: Gebranntes Kind sucht das Feuer
Aus dem Schwedischen übersetzt von Ursel Allenstein.

München: Hanser, 2023
Verlagsinformation
Kerstin Ekman: Wolfslichter
Aus dem Schwedischen übersetzt von Helga M. Binder.

München: Piper, 2023
Verlagsinformation
Maria Ernestam: Der Klopapierkönig
Aus dem Schwedischen übersetzt von Gabriele Haefs.

München: btb, 2023
Verlagsinformation
Ida Fjeldbraaten: VIELFRASS
Aus dem Norwegischen übersetzt von Matthias Friedrich.

Biel: verlag die brotsuppe, 2023
Helga Flatland: Die Resonanzen
Aus dem Norwegischen übersetzt von Ina Kronenberger und Elke Ranzinger.

Hamburg: Ecco-Verlag, 2023
Verlagsinformation
Maria Frensborg: Eine gute Frau
Aus dem Schwedischen übersetzt von Karoline Hippe.

Zürich: Arche, 2023
Heidi Furre: Macht
Aus dem Norwegischen übersetzt von Karoline Hippe.

Köln: DuMont, 2023
Verlagsinformation
Ia Genberg: Die Details
Aus dem Schwedischen übersetzt von Stefan Pluschkat.

Hamburg: Rowohlt, 2023
Verlagsinformation
Signe Gjessing: Tractatus philosophico-poeticus
Aus dem Dänischen übersetzt von Peter Urban-Halle.

Berlin: Matthes & Seitz, 2023
Verlagsinformation
Knut Hamsun: Hunger
Aus dem Norwegischen übersetzt von Ulrich Sonnenberg.

Zürich: Manesse Verlag, 2023
Verlagsinformation
Ida Marie Hede: DER SOG oder Wäscht du unsere Stinkefinger mit deinen Tränen?
Aus dem Dänischen übersetzt von Matthias Friedrich.

Biel: verlag die brotsuppe, 2023
Verlagsinformation
Hallgrímur Helgason: 60 Kilo Kinnhaken
Aus dem Isländischen übersetzt von Karl-Ludwig Wetzig.

Stuttgart: Tropen Verlag, 2023
Verlagsinformation
Levi Henriksen: Zwölf Wörter von Oskar Maier
Aus dem Norwegischen übersetzt von Gabriele Haefs.

Stuttgart: Kröner, 2023
Verlagsinformation
Vigdis Hjorth: Die Wahrheiten meiner Mutter
Aus dem Norwegischen übersetzt von Gabriele Haefs.

Frankfurt a.M.: S. Fischer, 2023
Verlagsinformation
Jenny Hval: Gott hassen
Aus dem Norwegischen übersetzt von Clara Sondermann.

Berlin: März Verlag, 2023
Verlagsinformation
Tove Jansson: Der Boulevard
Aus dem Schwedischen übersetzt von Birgitta Kicherer.

Suttgart: Urachhaus, 2023
Verlagsinformation
Inghill Johansen: Ein Bungalow
Aus dem Norwegischen übersetzt von Ina Kronenberger.

München: STROUX edition, 2023
Sara Johnsen: Für Dancing Boy
Aus dem Norwegischen übersetzt von Anja Lerz.

München: Kunstmann, 2023
Verlagsinformation
Einar Kárason: Sturmvögel
Aus dem Isländischen übersetzt von Kristof Magnusson.

München: btb, 2023
Verlagsinformation
Victoria Kielland: Meine Männer
Aus dem Norwegischen übersetzt von Elke Ranzinger.

Stuttgart: Tropen Verlag, 2023
Verlagsinformation
Karl Ove Knausgård: Die Wölfe aus dem Wald der Ewigkeit
Aus dem Norwegischen übersetzt von Paul Berf.

München: Luchterhand, 2023
Verlagsinformation
Niviaq Korneliussen: Das Tal der Blumen
Aus dem Dänischen übersetzt von Franziska Hüther.

München: btb, 2023
Verlagsinformation
Tom Kristensen: Absturz
Aus dem Dänischen übersetzt von Ulrich Sonnenberg.

Berlin: Guggolz, 2023
Verlagsinformation
Selma Lagerlöf: Ein Weihnachtsgast
Aus dem Schwedischen übersetzt von Hanna Granz.

Berlin: Insel Verlag, 2023
Verlagsinformation
Merethe Lindstrøm: Nord
Aus dem Norwegischen übersetzt von Elke Ranzinger.

Berlin: Matthes &Seitz, 2023
Verlagsinformation
Svend Åge Madsen: Lüste und Leichen
Aus dem Dänischen übersetzt von Horst Schröder.

Berlin: März Verlag, 2023
Verlagsinformation
Auður Ava Ólafsdóttir: Hotel Silence
Aus dem Isländischen übersetzt von Tina Flecken.

Berlin: Insel Verlag, 2023
Verlagsinformation
Ragnar Helgi Ólafsson: Lose Blätter
Aus dem Isländischen übersetzt von Jón Thor Gíslason und Wolfgang Schiffer.

Nettetal: Elif Verlag, 2023
Verlagsinformation
Stine Pilgaard: Lieder aller Lebenslagen
Aus dem Dänischen übersetzt von Hannes Langendörfer.

Berlin: Kanon-Verlag, 2023
Verlagsinformation
Øyvind Rimbereid: Weißer Hase, grauer Hase, schwarz
Aus dem Norwegischen übersetzt von Klaus Anders.

Berlin: Edition Rugerup, 2023
Verlagsinformation
Hilde Rød-Larsen: Diamantnächte
Aus dem Norwegischen übersetzt von Ursel Allenstein.

Berlin: parx x ullstein, 2023
Verlagsinformation
Lydia Sandgren: Das Bild meiner Mutter
Aus dem Schwedischen übersetzt von Karl-Ludwig Wetzig.

München: Heyne, 2023
Verlagsinformation
Alex Schulman: Endstation Malma
Aus dem Schwedischen übersetzt von Hanna Granz.

München: dtv, 2023
Verlagsinformation
Karin Smirnoff: Wunderkind
Aus dem Schwedischen übersetzt von Ursel Allenstein.

Berlin: Hanser, 2023
Verlagsinformation
Jón Kalman Stefánsson: Dein Fortsein ist Finsternis
Aus dem Isländischen übersetzt von Karl-Ludwig Wetzig.

München: Piper, 2023
Verlagsinformation
Søren Ulrik Thomsen: Store Kongensgade 23
Aus dem Dänischen übersetzt von Hannes Langendörfer.

Berlin: Suhrkamp, 2023
Verlagsinformation
Eva Tind: Die Frau, die die Welt zusammenfügte
Aus dem Dänischen übersetzt von Ursel Allenstein.

Hamburg: Rowohlt, 2023
Verlagsinformation
Sigrid Undset: Jenny
Aus dem Norwegischen übersetzt von Hans von der Goltz.

Hamburg: Input-Verlag, 2023
Verlagsinformation
Tarjei Vesaas: Der Keim
Aus dem Norwegischen übersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel.

Berlin: Guggolz Verlag, 2023
Verlagsinformation
2022
Coverbild von Marie Auberts Roman "Kann ich mit zu dir?"Marie Aubert: Kann ich mit zu dir?
Aus dem Norwegischen übersetzt von Ursel Allenstein.

Hamburg: Rowohlt, 2022
Verlagsinformation
Jonas T. Bengtsson: Auf Bewährung
Aus dem Dänischen übersetzt von Maximilian Stadler.

München: Heyne, 2022
Verlagsinformation
Bergsveinn Birgisson: Antwort auf den Brief von Helga
Aus dem Isländischen übersetzt von Eleonore Gudmundsson.

Salzburg: Residenz Verlag, 2022
Verlagsinformation
Tania Blixen: Babettes Gastmahl
Aus dem Dänischen übersetzt und kommentiert von Ulrich Sonnenberg.

München: Manesse, 2022
Verlagsinformation
Linda Boström Knausgård: Oktoberkind
Aus dem Schwedischen übersetzt von Ursel Allenstein.

Frankfurt a.M.: Schöffling und Co., 2022
Verlagsinformation
Toril Brekke: Ein rostiger Klang von Freiheit
Aus dem Norwegischen übersetzt von Gabriele Haefs.

München: Stroux Edition, 2022
Verlagsinformation
Elin Cullhed: Euphorie. Ein Sylvia-Plath-Roman
Aus dem Schwedischen übersetzt von Franziska Hüther.

Berlin: Insel Verlag, 2022
Verlagsinformation
Tove Ditlevsen: Gesichter
Aus dem Dänischen übersetzt von Ursel Allenstein.

Berlin: Aufbau Verlag, 2022
Verlagsinformation
Helga Flatland: Zuunterst immer Wolle
Aus dem Norwegischen übersetzt von Elke Ranzinger.

Bonn: Weidle, 2022
Verlagsinformation
Maria Kjos Fonn: Heroin Chic
Aus dem Norwegischen übersetzt von Gabriele Haefs.

Hamburg: Culturbooks, 2022
Verlagsinformation
Erik Fosnes Hansen: Zum rosa Hahn
Aus dem Norwegischen übersetzt von Ina Kronenberger.

Köln: Kiepenheuer und Witsch, 2022
Verlagsinformation

Jon Fosse: Ich ist ein anderer. Heptalogie III-V

Aus dem Norwegischen übersetzt von Hinrich Schmitd-Henkel.

Hamburg: Rowohlt, 2022
Verlagsinformation
Johan Harstad: Auf frischer Tat
Aus dem Norwegischen übersetzt von Ursel Allenstein.

Hamburg: Rowohlt, 2022
Verlagsinformation
Helle Helle: SIE und BOB: Doppelroman
Aus dem Dänischen übersetzt von Flora Fink.

Zürich: Dörlemann, 2022
Verlagsinformation
Luka Holmegaard: Look
Aus dem Dänischen übersetzt von André Wilkening.

Berlin: Weissbooks, 2022
Verlagsinformation
Tine Høeg: Tour de Chambre
Aus dem Dänischen übersetzt von Gerd Weinreich.

Graz: Droschl Verlag, 2022
Verlagsinformation
Edvard Hoem: Der Geigenbauer
Aus dem Norwegischen übersetzt von Antje Subey-Cramer.

Stuttgart: Urachhaus
Verlagsinformation
Jenny Hval: Perlenbrauerei
Aus dem Norwegischen übersetzt von Rahel Schöppenthau und Anna Schiemangk.

Berlin: März Verlag, 2022
Verlagsinformation
Klara Hveberg: Lehne deine Einsamkeit sanft an meine
Aus dem Norwegischen übersetzt von Daniela Syczek.

München: btb, 2022
Verlagsinformation
Fríða Ísberg: Die Markierung
Aus dem Isländischen übersetzt von Tina Flecken.

Hamburg: Hoffmann und Campe, 2022
Verlagsinformation
Johannes V. Jensen: Neue Himmerlandsgeschichten
Aus dem Dänischen übersetzt von Ulrich Sonnenberg.

Berlin: Guggolz Verlag, 2022
Verlagsinformation
Josefine Klougart: New Forest
Aus dem Dänischen übersetzt von Peter Urban-Halle.

Berlin: Matthes & Seitz, 2022
Verlagsinformation
Karl Ove Knausgård: Der Morgenstern
Aus dem Norwegischen übersetzt von Paul Berf.

München: Luchterhand, 2022
Verlagsinformation
Ann-Helén Laestadius: Das Leuchten der Rentiere
Aus dem Schwedischen übersetzt von Maike Barth und Dagmar Mißfeldt.

Hamburg: Hoffmann und Campe, 2022
Verlagsinformation
Selma Lagerlöf: Charlotte Löwensköld
Aus dem Schwedischen übersetzt von Paul Berf.

München: Manesse, 2022
Verlagsinformation
Jens Liljestrand: Der Anfang von morgen
Aus dem Schwedischen übersetzt von Thorsten Alms, Karoline Hippe und Franziska Hüther.

Frankfurt a.M.: S. Fischer Verlag, 2022
Verlagsinformation
Madame Nielsen: Lamento
Aus dem Dänischen übersetzt von Hannes Langendörfer.

Köln: Kiepenheuer und Witsch, 2022
Verlagsinformation
Stine Pilgaard: Meine Mutter sagt
Aus dem Dänischen übersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel.

Berlin: Kanon Verlag, 2022
Verlagsinformation
Stine Pilgaard: Meter pro Sekunde
Aus dem Dänischen übersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel.

Berlin: Kanon Verlag, 2022
Verlagsinformation
Olga Ravn: Die Angestellten. Ein Roman über Arbeit im 22. Jahrhundert
Aus dem Dänischen übersetzt von Alexander Sitzmann.

Berlin: März Verlag, 2022
Verlagsinformation
Malin C. M. Rønning: Skabelon
Aus dem Norwegischen übersetzt von Andreas Donat.

Düsseldorf: Karl Rauch Verlag, 2022
Verlagsinformation
Heidi Sævereid: Am Ende der Polarnacht
Aus dem Norwegischen übersetzt von Karoline Hippe.

Berlin: Insel Verlag, 2022
Verlagsinformation
Schulman, Alex: Verbrenn alle meine Briefe
Aus dem Schwedischen übersetzt von Hanna Granz.

München: dtv, 2022
Verlagsinformation
Amalie Skram: Die Leute vom Hellemyr
Vier Bände. Aus dem Norwegischen übersetzt von Christel Hildebrandt, Gabriele Haefs und Nora Pröfrock.

Berlin: Guggolz, 2022
Verlagsinformation
Eva Tind: Ursprung
Aus dem Dänischen übersetzt von Ursel Allenstein.

Hamburg: Mare Verlag, 2022
Verlagsinformation
Sigrid Undset: Kristin Lavranstochter: Das Kreuz
Aus dem Norwegischen übersetzt von Gabriele Haefs.

Stuttgart: Alfred Kröner Verlag, 2022
Verlagsinformation
Kristin Valla: Das Haus über dem Fjord
Aus dem Norwegischen übersetzt von Gabriele Haefs.

Hamburg: mare Verlag, 2022
Verlagsinformation
Elin Wägner: Die Sekretärinnen
Aus dem Schwedischen übersetzt von Wibke Kuhn.

Hamburg: Ecco, 2022
Verlagsinformation
2021
Cover von Naja Marie Aidts Roman Carls BuchNaja Marie Aidt: Carls Buch. Hat der Tod dir etwas genommen, dann gib es zurück
Aus dem Dänischen übersetzt von Ursel Allenstein.

München: Luchterhand, 2021
Verlagsinformationen
Cover von Johannes Anyurus Roman "Sie werden in den Tränen ihrer Mütter ertrinken"Johannes Anyuru: Sie werden in den Tränen ihrer Mütter ertrinken
Aus dem Schwedischen übersetzt von Paul Berf.

München: Luchterhand, 2021.
Verlagsinformationen
Cover von Marie Auberts Roman "Erwachsene Menschen"Marie Aubert: Erwachsene Menschen
Aus dem Norwegischen übersetzt von Ursel Allenstein.

Hamburg: Rowohlt, 2021
Verlagsinformationen
Cover von Daniel Birnbaums Roman "Dr. B."Daniel Birnbaum: Dr. B.
Aus dem Schwedischen übersetzt von Ursel Allenstein.

München: Piper, 2021
Verlagsinformationen
Cover von Tove Ditlevsens Roman "Kindheit"Cover von Tove Ditlevsens Roman "Jugend"Cover von Tove Ditlevsens Roman "Abhängigkeit"Tove Ditlevsen: Kopenhagen-Trilogie
Band 1: Kindheit
Band 2: Jugend
Band 3: Abhängigkeit
Aus dem Dänischen übersetzt von Ursel Allenstein.

Berlin: Aufbau Verlag, 2021
Verlagsinformationen: Kindheit, Jugend, Abhängigkeit
Cover von Tomas Espedals Roman "Lieben"Tomas Espedal: Lieben
Aus dem Norwegischen übersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel.

Berlin: Matthes & Seitz, 2021
Verlagsinformationen
Cover von Einar Már Gudmundssons Roman "Hundstagekönig"Einar Már Guðmundsson: Hundstagekönig
Aus dem Isländischen übersetzt von Karl-Ludwig Wetzig.

München: btb, 2021
Verlagsinformationen
Cover von Harry Martinsons Roman "Schwärmer und Schnaken"Harry Martinson: Schwärmer und Schnaken
Aus dem Schwedischen übersetzt von Klaus-Jürgen Liedtke.

Berlin: Guggolz, 2021
Verlagsinformationen
Cover von Hanne Ørstaviks Roman "ti amo"Hanne Ørstavik: ti amo
Aus dem Norwegischen übersetzt von Andreas Donat.

Düsseldorf: Karl Rauch Verlag, 2021
Verlagsinformationen
Lydia Sandgren: Gesammelte Werke
Aus dem Schwedischen übersetzt von Stefan Pluschkat und Karl-Ludwig Wetzig.

Hamburg: mare Verlag, 2021
Verlagsinformationen
Cover von Alex Schulmans Roman "Die Überlebenden"Alex Schulman: Die Überlebenden
Aus dem Schwedischen übersetzt von Hanna Granz.

München: dtv, 2021
Verlagsinformationen
Cover von Astrid Seebergers Roman "Nächstes Jahr in Berlin"Astrid Seeberger: Nächstes Jahr in Berlin
Aus dem Schwedischen übersetzt von Gisela Kosubek.

Stuttgart: Urachhaus, 2021
Verlagsinformationen
Cover von Steve Sem-Sandbergs Roman "W."Steve Sem-Sandberg: W.
Aus dem Schwedischen übersetzt von Gisela Kosubek.

Stuttgart: Klett-Cotta, 2021
Verlagsinformationen
Cover von Karin Smirnoffs Roman "Mein Bruder"Karin Smirnoff: Mein Bruder
Aus dem Schwedischen übersetzt von Ursel Allenstein.

München: Hanser, 2021
Verlagsinformationen
Cover von Linn Strømsborgs Roman "Nie, nie nie"Linn Strømsborg: Nie, nie nie
Aus dem Norwegischen übersetzt von Stefan Pluschkat.

Köln: Dumont, 2021
Verlagsinformationen
Cover von Mikael Torfasons Roman "Brief an Mama"Mikael Torfason: Brief an Mama
Aus dem Isländischen übersetzt von Tina Flecken.

München: STROUX edition, 2021
Verlagsinformationen
Cover von Sigrid Undsets Roman "Kristin Lavranstochter: Der Kranz"Sigrid Undset: Kristin Lavranstochter: Der Kranz
Aus dem Norwegischen übersetzt von Gabriele Haefs.

Stuttgart: Kröner Verlag, 2021
Verlagsinformationen

2020

Cover des Bucsh Quell des Lebens von Bergsveinn BirgissonBergsveinn Birgisson: Quell des Lebens
Aus dem Isländischen übersetzt von Eleonore Gudmundsson.

Salzburg: Residenz Verlag, 2020
Verlagsinformationen
Cover des Buchs Nach der Sonne von Jonas EikaJonas Eika: Nach der Sonne
Aus dem Dänischen übersetzt von Ursel Allenstein.

Berlin: Hanser, 2020
Verlagsinformationen
Matias Faldbakken: Wir sind fünf
Aus dem Norwegischen übersetzt von Maximilian Stadler

München: Heyne, 2020
Verlagsinformationen
Aris Fioretos: Nelly B.s Herz
Aus dem Schwedischen übersetzt von Paul Berf.

München: Carl Hanser Verlag, 2020
Verlagsinformationen
Aris Fioretos: Atlas. Fallgeschichten zur Vermessung von Körper und Seele
Aus dem Schwedischen übersetzt von Paul Berf.

Salzburg: Residenz Verlag, 2020
Verlagsinformationen
Lars Gustafsson: Dr. Weiss‘ letzter Auftrag
Aus dem Schwedischen übersetzt von Verena Reichel.

Göttingen: Wallstein Verlag, 2020
Verlagsinformationen
Hallgrímur Helgason: 60 Kilo Sonnenschein
Aus dem Isländischen übersetzt von Karl-Ludwig Wetzig.

Stuttgart: Klett-Cotta, 2020
Verlagsinformationen
Christina Hesselholdt: Vivian
Aus dem Dänischen übersetzt von Ursel Allenstein.

Berlin: Hanser, 2020
Verlagsinformationen
Tina Høeg: Neue Reisende
Aus dem Dänischen übersetzt von Gerd Weinreich.

Graz: Droschl Verlag, 2020
Verlagsinformationen
Tove Jansson: Briefe von Klara
Aus dem Schwedischen übersetzt von Birgitta Kicherer.

Stuttgart: Urachhaus, 2020
Verlagsinformationen
Johannes V. Jensen: Himmerlandsgeschichten
Aus dem Dänischen von Ulrich Sonnenberg.

Berlin: Guggolz, 2020
Verlagsinformationen
Jonas Hassen Khemiri: Die Vaterklausel
Aus dem Schwedischen übersetzt von Ursel Allenstein.

Hamburg: Rowohlt, 2020
Verlagsinformationen
Karl Ove Knausgård: Aus der Welt
Aus dem Norwegischen übersetzt von Paul Berf.

München: Luchterhand, 2020
Verlagsinformationen
Jan Kjærstad: Femina erecta
Aus dem Norwegischen übersetzt von Bernhard Strobel.

Wien: Septime Verlag, 2020
Verlagsinformationen
Madame Nielsen: Das Monster
Aus dem Dänischen übersetzt von Hannes Langendörfer.

Köln: Kiepenhauer und Witsch, 2020
Verlagsinformationen
Karin Michaëlis: Die fröhliche Schule
Aus dem Dänischen von Sven Hakon Rossel und Alexander Sitzmann

Wien: Löcker Verlag, 2020
Verlagsinformationen
Sólrún Michelsen: Tanz auf den Klippen
Aus dem Färöischen übersetzt von Inga Meincke.

Zürich: Unionsverlag, 2020
Verlagsinformationen
Mikael Niemi: Wie man einen Bären kocht
Aus dem Schwedischen übersetzt von Christel Hildebrandt.

München: btb, 2020
Verlagsinformationen
Dorthe Nors: Die Sonne hat Gesellschaft
Aus dem Dänischen übersetzt von Frank Zuber.

Zürich: Kein und Aber Verlag, 2020
Verlagsinformationen
Hanne Ørstavik: Roman. Milano
Aus dem Norwegischen übersetzt von Andreas Donat.

Düsseldorf: Karl Rauch Verlag, 2020
Verlagsinformationen
Kristine Reffstrup: Ich, Unica
Aus dem Norwegischen übersetzt von Elke Ranzinger.

Kopenhagen: Nord Verlag, 2020
Verlagsinformationen
Knud Romer: Die Kartografie der Hölle
Aus dem Dänischen übersetzt von Ulrich Sonnenberg.

Berlin: Insel Verlag, 2020
Verlagsinformationen
Torec Rørbæk u. Mikkel Sommer: Shingal
Aus dem Dänischen übersetzt von Alexander Sitzmann.

Wien: bahoe books, 2020
Verlagsinformationen
Astrid Seeberger: Goodbye, Bukarest
Aus dem Schwedischen übersetzt von Gisela Kosubek.

Stuttgart: Urachhaus, 2020
Verlagsinformationen
Sjón: CoDex 1962
Aus dem Isländischen übersetzt von Betty Wahl.

Frankfurt am Main: Fischer Verlag, 2020
Verlagsinformationen
Dag Solstad: 16.7.41
Aus dem Norwegischen übersetzt von Ina Kronenberger.

Zürich: Dörlemann, 2020
Verlagsinformationen
Tarjei Vesaas: Die Vögel
Aus dem Norwegischen übersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel.

Berlin: Guggolz, 2020
Verlagsinformationen
 
2019

Im Herbst 2019 war Norwegen das Gastland der Frankfurter Buchmesse.
Für den Gastlandauftritt wurden zahlreiche Bücher aus dem Norwegischen übersetzt.

Eine PDF mit Überblick aller Bücher des Herbstprogramms 2019 findet sich hier:

Norwegische Bücher im Herbst 2019

Mehr Informationen zum Gastlandauftritt finden sich hier:

Der Traum in uns – Frankfurter Buchmesse 2019, Ehrengast: Norwegen

 

Einführende Essays zu wichtigen Autoren und Autorinnen der norwegischen Gegenwartsliteratur
finden Sie in folgender Publikation:

Annegret Heitmann (Hg.): Klassiker der norwegischen Gegenwartsliteratur. München, 2019

  
 

Da Norwegen Gastland der diesjährigen Frankfurter Buchmesse war,
gab es eine große Anzahl von Neuerscheinungen mit Übersetzungen aus dem Norwegischen.

Folgend eine Auswahl empfehlenswerter Neuerscheinungen

Uwe Engert (Hg.): Das Gras hinter dem letzten Haus. Neue Literatur aus Norwegen 

Göttingen: Wallstein Verlag, 2019
Verlagsinformationen

Kjell Askildsen: Hier wird getanzt  

Aus dem Norwegischen übersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel.

München: Luchterhand Verlag, 2019
Verlagsinformationen

Martin Erntsen: Hunger. Nach dem Roman von Knut Hamsun 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Ina Kronenberger.

Berlin: Avant Verlag, 2019
Verlagsinformationen

Tomas Espedal: Das Jahr 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel.

Berlin: Matthes & Seitz, 2019
Verlagsinformationen

Helga Flatland: Eine moderne Familie 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Elke Ranzinger.

Bonn: Weidle Verlag, 2019
Verlagsinformationen

Jon Fosse: Der andere Name. Heptalogie I – II 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel.

Hamburg: Rowohlt, 2019
Verlagsinformationen

Karl Ove Knausgaard: So viel Sehnsucht auf so kleiner Fläche. Edvard Munch und seine Bilder 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Paul Berf.

München: Luchterhand, 2019
Verlagsinformationen

Roskva Koritzinsky: Ich habe die Welt noch nicht gesehen 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Andreas Donat.

Düsseldorf: Karl Rauch Verlag, 2019
Verlagsinformationen

Hanne Ørstavik: Die Zeit, die es dauert 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Andreas Donat.

Düsseldorf: Karl Rauch Verlag, 2019
Verlagsinformationen

Per Petterson: Männer in meiner Lage 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Ina Kronenberger.

München: Carl Hanser Verlag, 2019
Verlagsinformationen

Lars Saabye Christensen: Die Spuren der Stadt 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Christel Hildebrandt.

München: BtB, 2019
Verlagsinformationen

Stig Sæterbakken: Durch die Nacht 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Karl-Ludwig Wetzig.

Köln: Dumont Verlag, 2019
Verlagsinformationen

Dag Solstad: T. Singer 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Ina Kronenberger.

Zürich: Dörlemann Verlag, 2019
Verlagsinformationen

 

Anlässlich der Buchmesse 2019 erschienen etliche norwegische Klassiker in neuen Übersetzungen oder erstmalig auf dem deutschen Buchmarkt. Hier eine Auswahl:

Alexander L. Kielland: Bonjour, Madame. Novellen. 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Marie von Borch.

Berlin: Anthea Verlag, 2019
Verlagsinformationen

Agnar Mykle: Das Lied vom roten Rubin 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Ulrich Sonnenberg.

Berlin: Ullstein Verlag, 2019
Verlagsinformationen

Cora Sandel: Café Krane 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Birgitta Kicherer.

Stuttgart: Verlag Freies Geistesleben & Urachhaus, 2019
Verlagsinformationen

Aksel Sandemose: Ein Flüchtling kreuzt seine Spur 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Gabriele Haefs.

Berlin: Guggolz Verlag, 2019
Verlagsinformationen

Sigrid Undset: Viga-Ljot und Vigdis. 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Gabriele Haefs.

Hamburg: Hoffmann und Campe, 2019
Verlagsinformationen

Tarjei Vesaas: Das Eis-Schloss. 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel.

Berlin: Guggolz Verlag, 2019
Verlagsinformationen

 Tarjei Vesaas: Werke in 3 Bänden: I. Boot am Abend / II. Erzählungen / III. Gedichte. 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel.

Münster: Kleinheinrich Verlag, 2019
Verlagsinformationen

Jan Erik Vold: Die Träumemacher Trilogie. 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Walter Baumgartner.

Münster: Kleinheinrich Verlag, 2019
Verlagsinformationen

Henrik Wergeland: Im wilden Paradies. Gedichte und Prosa. 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Heinrich Detering.

Göttingen: Wallstein Verlag, 2019
Verlagsinformationen

 
2018
William Heinesen: Hier wird getanzt  

Aus dem Dänischen übersetzt von Inga Meincke.

Berlin: Guggolz Verlag, 2018
Verlagsinformationen

Christina Hesselholdt: Gefährten  

Aus dem Dänischen übersetzt von Ursel Allenstein.

Berlin: Hanser Berlin, 2018
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Selskabet. Rosinante, 2012.

Madame Nielsen: Der endlose Sommer  

Aus dem Dänischen übersetzt von Hannes Langendörfer.

Köln: Kiepenheuer & Witsch, 2018
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Den endeløse sommer. Gyldendal, 2014.

Majgul Axelsson: Dein Leben und meins 

Aus dem Schwedischen übersetzt von Christel Hildebrandt.

Berlin: List Verlag, 2018
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Ditt liv och mitt, Brombergs Bokförlag, 2017.

Karin Boye: Kallocain 

Aus dem Schwedischen übersetzt von Paul Berf.

München: BtB, 2018
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Kallocain, Albert Bonniers Förlag, 1940.

Fredrik Sjöberg: Vom Aufhören 

Aus dem Schwedischen übersetzt von Paul Berf.

Berlin: Galiani Verlag, 2018
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Ge upp i dag – i morgon kan det vara för sent, Albert Bonniers Förlag, 2013.

Tomas Tranströmer: Randgebiete der Arbeit 

Aus dem Schwedischen übersetzt von Wolfgang Butt. Herausgegeben von Wolfgang Butt und Magnus Halldin.

München: Hanser Verlag, 2018
Verlagsinformationen

Originalausgabe: I arbetetes utkanter, Albert Bonniers Förlag, 2015.

Tomas Espedal: Bergeners 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel.

Berlin: Mathes & Seitz, 2018
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Bergeners. Gyldendal, 2013.

Matias Faldbakken: The Hills 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Maximilian Stadler.

München: Heyne Encore, 2018
Verlagsinformationen

Originalausgabe: The Hills. Forlaget Oktober, 2017.

Karl Ove Knausgaard: Im Winter. Mit Bildern von Lars Lerin. 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Paul Berf.

München: Luchterhand Literaturverlag, 2018
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Om Vinteren. Forlaget Oktober, 2015.

Merethe Lindstrøm: Aus den Winterarchiven 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Elke Ranzinger.

Berlin: Mathes & Seitz, 2018
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Fra vinterarkivene. Forlaget Oktober, 2015.

Maja Lunde: Die Geschichte des Wassers 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Ursel Allenstein.

München: btb, 2018
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Blå, Aschehoug, 2017.

Nina Lykke: Aufruhr in mittleren Jahren 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Ina Kronenberger, Sylvia Kall.

München: Nagel & Kimche, 2018
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Oppløsningstendenser, Forlaget Oktober, 2013.

Linn Ullmann: Die Unruhigen 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Paul Berf.

München: Luchterhand Literaturverlag, 2018
Verlagsinformationen

Originalausgabe: De Urolige, Forlaget Oktober, 2015.

 
2017
Carsten Jensen: Der erste Stein  

Aus dem Dänischen übersetzt von Ulrich Sonnenberg.

München: Knaus Verlag, 2017
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Den første sten, Gyldendal, 2015.

Johannes V. Jensen: Himmerlandsvolk 

Aus dem Dänischen übersetzt von Ulrich Sonnenberg.

Berlin: Guggolz Verlag, 2017
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Himmerlandsfolk, Nordiske forlag, 1898.

Morten Rask: Das perfekte Leben des William Sidis 

Aus dem Dänischen übersetzt von Peter Urban-Halle.

Zürich: Nagel & Kimche, 2017
Verlagsinformationen

Originalausgabe: William Sidis perfekte liv, Politiken, 2011.

Aris Fioretos: Wasser, Gänsehaut. Essay über den Roman 

Aus dem Schwedischen übersetzt von Paul Berf, Lukas Dettwiler, Kristina Maidt-Zinke.

München: Hanser Verlag, 2017.
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Vatten, gåshud. Ett otal ord om romanen, Norstedts, 2016.

Linda Boström Knausgård: Willkommen in Amerika 

Aus dem Schwedischen übersetzt von Verena Reichel.

Frankfurt am Main: Schöffling & Co, 2017.
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Välkommen till Amerika, Modernista, 2016.

Henning Mankell: Der Sandmaler 

Aus dem Schwedischen übersetzt von Verena Reichel.

Zsolnay: Wien, 2017.
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Sandmålaren, Författarförlaget, 1974.

Sara Stridsberg: Das große Herz 

Aus dem Schwedischen übersetzt von Ursel Allenstein.

München: Hanser Verlag, 2017.
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Beckomberga: Ode till min familj, Albert Bonniers Förlag, 2014.

Harry Martinson: Reisen ohne Ziel 

Aus dem Schwedischen übersetzt von Verner Arpe und Klaus-Jürgen Liedtke.

Berlin: Guggolz Verlag, 2017
Verlagsinformationen

Originalausgaben: Resor utan mål, Albert Bonniers Förlag, 1932 und Kap Farväl!, Albert Bonniers Förlag, 1933.

Karin Fossum: Also von mir aus 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Gabriele Haefs.

München: Piper Verlag, 2017.
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Jonas Eckel, Cappelen Damm, 2003.

Jostein Gaarder: Ein treuer Freund 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Gabriele Haefs.

München: Hanser Verlag, 2017.
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Dukkeføreren, Aschehoug, 2016.

Karl Ove Knausgård: Im Herbst 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Paul Berf.

München: Luchterhand Literaturverlag, 2017.
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Om Høsten, Forlaget Oktober, 2015.

Hanne Ørstavik: Liebe 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Irina Hron.

Düsseldorf: Karl Rauch Verlag, 2017.
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Kærlighet, Forlaget Oktober, 1997.

 
2016
Helle Helle: Wenn du magst 

Aus dem Dänischen übersetzt von Flora Fink.

Zürich: Dörlemann Verlag, 2016
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Hvis det er, Samleren, 2014.

Aris Fioretos: Mary 

Aus dem Schwedischen übersetzt von Paul Berf.

München: Hanser Verlag, 2016.
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Mary, Norstedts, 2015.

Lars Gustafsson: Doktor Wassers Rezept 

Aus dem Schwedischen übersetzt von Verena Reichel.

München: Hanser Verlag, 2016.
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Doktor Wassers recept, Albert Bonniers Förlag, 2015.


Lotta Lundberg: Sternstunde 

Aus dem Schwedischen übersetzt von Nina Hoyer.

Hamburg: Hoffmann & Campe, 2016.
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Skynda, kom och se, Albert Bonniers Förlag, 2006.

Karl Ove Knausgård: Das Amerika der Seele 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Paul Berf und Ulrich Sonnenberg.

München: Luchterhand Literaturverlag, 2016
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Sjelens Amerika, Forlaget Oktober, 2013.

Asne Seierstad: Einer von uns. Die Geschichte eines Massenmörders. 

Aus dem Norwegischen und Englischen übersetzt von Frank Zuber und Nora Pröfrock.

Zürich: Kein & Aber, 2016
Verlagsinformationen

Originalausgabe: En av oss, Kagge Forlag, 2013.

Amalie Skram: Professor Hieronimus 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Christel Hildebrandt.

Berlin: Guggolz Verlag, 2016
Verlagsinformationen

Originalausgaben: Professor Hieronimus, Gyldendal, 1895 und Paa St. Jørgen, Gyldendal, 1895.

 
2015
Helle Helle: Färseninsel 

Aus dem Dänischen übersetzt von Flora Fink.

Zürich: Dörlemann Verlag, 2015
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Ned til hundene, Samleren, 2008.

Lena Andersson: Widerrechtliche Inbesitznahme 

Aus dem Schwedischen übersetzt von Gabriele Haefs.

München: btb Verlag, 2015
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Egenmäktigt förfarande – en roman om kärlek, Natur & Kultur, 2013.

Håkan Nesser: Elf Tage in Berlin 

Aus dem Schwedischen übersetzt von Paul Berf.

München: btb Verlag, 2015
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Elva dagar i Berlin, Albert Bonniers Förlag, 2015.

Heðin Brú: Vater und Sohn unterwegs 

Aus dem Faröischen übersetzt von Richard Kölbl.

Berlin: Guggolz Verlag, 2015
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Feðgar á ferð, Varðin, 1940.

Cover Jon Kalma Stafansson Fische haben keine Beine Jón Kalman Stefánsson: Fische haben keine Beine 

Aus dem Isländischen übersetzt von Karl-Ludwig Wetzig.

München: Piper Verlag, 2015
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Fiskarnir hafa enga fætur : ættarsaga, Bjartur, 2013.

 
2014
Janne Teller: Afrikanische Wege 

Aus dem Dänischen übersetzt von Peter Urban-Halle.

München: Hanser Verlag, 2014
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Afrikanske veje, Brøndums Forlag, 2013.

Yahya Hassan: Gedichte 

Aus dem Dänischen übersetzt von Michel Schleh.

Berlin: Ullstein Verlag, 2014
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Digte, Gyldendal, 2013.

Kim Leine: Ewigkeitsfjord 

Aus dem Dänischen übersetzt von Ursel Allenstein.

München: Hanser Verlag, 2014
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Profeterne i Evighedsfjorden, Gyldendal, 2012.

Johanna Holmström: Asphaltengel 

Aus dem Schwedischen übersetzt von Wibke Kuhn.

Berlin: Ullstein Verlag, 2014
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Asfaltsänglar, Norstedts, 2013.

Ulla-Lena Lundberg: Eis 

Aus dem Schwedischen übersetzt von Karl-Ludwig Wetzig.

Hamburg: Mare Verlag, 2014
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Is, Albert Bonniers Förlag, 2012.

Mikael Niemi: Die Flutwelle 

Aus dem Schwedischen von Christel Hildebrandt.

München: btb Verlag, 2014
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Fallvatten, Pirat Förlaget, 2012.

Kjell Westö: Das Trugbild 

Aus dem Schwedischen übersetzt von Paul Berf.

München: btb Verlag, 2014
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Hägring 38, Albert Bonniers Förlag, 2013.

Per Petterson: Nicht mit mir 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Ina Kronenberger.

München: Hanser Verlag, 2014
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Jeg nekter, Forlaget Oktober, 2012.

 
2013
Linn Ullmann: Das Verschwiegene 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Ina Kronenberger.

München: Luchterhand Literaturverlag, 2013
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Det dyrebare, Forlaget Oktober, 2011.

Jonas T. Bengtsson: Wie keiner sonst 

Aus dem Dänischen übersetzt von Frank Zuber.

Zürich: Kein & Aber Verlag, 2013
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Et Eventyr, Rosinante, 2011.

Sara Stridsberg: Darling River. Doloresvariationen 

Aus dem Schwedischen übersetzt von Ursel Allenstein.

Frankfurt am Main: Fischer Verlag, 2013
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Darling River. Doloresvariationer, Albert Bonniers Förlag, 2010.

Per Olov Enquist: Das Buch der Gleichnisse 

Aus dem Schwedischen übersetzt von Wolfgang Butt.

München: Hanser Verlag, 2013
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Liknelseboken, Norstedt, 2013.

 
2012
Helle Helle: Die Vorstellung von einem unkomplizierten Leben mit einem Mann 

Aus dem Dänischen übersetzt von Flora Fink.

Zürich: Dörlemann Verlag, 2012
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Forestillingen om et ukompliceret liv med en mand, Samleren, 2002.

Hans Kirk BuchcoverHans Kirk: Die Tagelöhner 

Aus dem Dänischen übersetzt von Jörg Seidel.

Rostock: Charlatan-Verlag, 2012
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Daglejerne, Gyldendal, 1936.

Janne Teller: Komm 

Aus dem Dänischen übersetzt von Peter Urban-Halle.

München: Hanser Verlag, 2012
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Kom, Gyldendal, 2008.

Sigrid Combüchen: Was übrig bleibt: Ein Damenroman 

Aus dem Schwedischen übersetzt von Paul Berf.

München: Verlag Antje Kunstmann, 2012
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Spill – en damroman, Norstedts, 2010.

Kerstin Ekman Schwindlerinnen Kerstin Ekman: Schwindlerinnen 

Aus dem Schwedischen übersetzt von Hedwig M. Binder.

München: Piper Verlag, 2012
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Grand final i skojarbranschen, Albert Bonniers Förlag, 2011.

Steve Sem-Sandberg: Theres 

Aus dem Schwedischen übersetzt von Gisela Kosubek.

Stuttgart: Klett-Cotta, 2012
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Theres, Albert Bonniers Förlag, 1996.

Gaute Heivoll: Bevor ich verbrenne 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Ulrich Sonnenberg.

Frankfurt am Main: Schöffling & Co., 2012
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Før jeg brenner ned, Tiden, 2010.

Karl Ove Knausgård: Lieben 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Paul Berf.

München: Luchterhand Literaturverlag, 2012
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Min Kamp 2, Forlaget Oktober, 2009.

Saabye Christensen AlleinunterhalterLars Saabye Christensen: Der Alleinunterhalter 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Christel Hildebrandt.

München: btb, 2012
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Jubel, Cappelens, 1995.

 
2011
Janne Teller: Krieg. Stell dir vor, er wäre hier 

Aus dem Dänischen übersetzt von Sigrid Engeler. Mit Illustrationen von Helle Vibeke Jensen.

München: Hanser Literaturverlag, 2011
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Om det var krig i Norden, Dansklærerforeningen, 2004.

Kerstin Ekman: Tagebuch eines Mörders 

Aus dem Schwedischen übersetzt von Hedwig M. Binder.

München: Piper Verlag, 2011
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Mordets Praktik, Albert Bonniers Förlag, 2009.

Karl Ove Knausgård: Sterben 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Paul Berf.

München: Luchterhand Literaturverlag, 2011
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Min Kamp 1, Forlaget Oktober, 2009.

Erlend Loe: Schöne Grüße aus Mixing Part Churches 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel.

Köln: Kiepenheuer & Witsch, 2011
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Stille Dager i Mixing Part, Cappelen Damm, 2009.

Per Petterson: Ist schon in Ordnung 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Ina Kronenberger.

München: Hanser Literaturverlag, 2011
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Det er greit for meg, Aschehoug, 1992.

Pétur Gunnarsson: ich meiner mir mich 

Aus dem Isländischen übersetzt von Benedikt Grabinski.

Bonn: Weidle Verlag, 2011
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Ég um mig frá mér til mín, Iðunn, 1978.

Jón Kalman Stefánsson: Der Schmerz der Engel 

Aus dem Isländischen übersetzt von Karl-Ludwig Wetzig.

München: Piper Verlag, 2011
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Harmur Englanna, Bjartur, 2009.

Sjón: Das Gleißen der Nacht 

Aus dem Isländischen übersetzt von Betty Wahl.

Frankfurt am Main: Fischer Verlag, 2011
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Rökkurbýsnir, Forlagið, 2008.

Sigurbjörg Þrastardóttir: Fackelzüge 

Aus dem Isländischen übersetzt von Kristof Magnusson.

Berlin: Blumenbar, 2011
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Blysfarir, JPV Útgáfa, 2007.
Besprechung des isländischen Originals auf „Neues Lesen Skandinavien“ im Mai 2012.

 
2010
Kerstin Ekman Hundeherz Kerstin Ekman: Hundeherz 

Aus dem Schwedischen übersetzt von Hedwig M. Binder.

München: Piper Verlag, 2010
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Hunden, Albert Bonniers Förlag, 1986.

 
2009
Vesaas Buchcover Tarjei Vesaas: Die Vögel 

Aus dem Norwegischen übersetzt von Frank Zuber.

Alpnach: Verlag Martin Wallimann, 2009
Verlagsinformationen

Originalausgabe: Fuglane, Gyldendal, 1957.